TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:06:08 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 840《稱讚大乘功德經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 840《Xưng Tán Đại Thừa Công Đức Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 840 稱讚大乘功德經 # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 840 Xưng Tán Đại Thừa Công Đức Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 840 (No. 841)   No. 840 (No. 841) 稱讚大乘功德經 Xưng Tán Đại Thừa Công Đức Kinh     大唐三藏法師玄奘奉 詔譯     Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 如是我聞。一時薄伽梵。 như thị ngã văn 。nhất thời Bạc Già Phạm 。 住法界藏諸佛所行眾寶莊嚴大功德殿。 trụ/trú pháp giới tạng chư Phật sở hạnh chúng bảo trang nghiêm Đại công đức điện 。 與無央數大聲聞眾大菩薩俱。 dữ vô ương số đại Thanh văn chúng đại Bồ-tát câu 。 及諸天人阿素洛等無量大眾前後圍繞。 cập chư Thiên Nhân A-tố-lạc đẳng vô lượng Đại chúng tiền hậu vi nhiễu 。 爾時會中有一菩薩。示為女相名德嚴華。 nhĩ thời hội trung hữu nhất Bồ Tát 。thị vi/vì/vị nữ tướng danh đức nghiêm hoa 。 承佛威神從座而起。稽首作禮而白佛言。 thừa Phật uy thần tùng tọa nhi khởi 。khể thủ tác lễ nhi bạch Phật ngôn 。 何等名為菩薩惡友。新學菩薩知已遠離。 hà đẳng danh vi Bồ Tát ác hữu 。tân học Bồ-tát tri dĩ viễn ly 。 爾時佛告德嚴華言。我觀世間。 nhĩ thời Phật cáo đức nghiêm hoa ngôn 。ngã quán thế gian 。 無有天魔梵釋沙門婆羅門等。與新學菩薩。 vô hữu thiên ma Phạm Thích sa môn Bà la môn đẳng 。dữ tân học Bồ-tát 。 於無上菩提為惡知識。如樂聲聞獨覺乘者。所以者何。夫為菩薩。 ư vô thượng Bồ-đề vi/vì/vị ác tri thức 。như lạc/nhạc thanh văn độc giác thừa giả 。sở dĩ giả hà 。phu vi/vì/vị Bồ Tát 。 必為利樂諸有情故。勤求無上正等菩提。 tất vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố 。cần cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 樂二乘人志意下劣。惟求自證般涅槃樂。 lạc/nhạc nhị thừa nhân chí ý hạ liệt 。duy cầu tự chứng Bát Niết Bàn lạc/nhạc 。 以是因緣。新學菩薩不應與彼同住一寺。 dĩ thị nhân duyên 。tân học Bồ-tát bất ưng dữ bỉ đồng trụ/trú nhất tự 。 同止一房。同處經行。同路遊適。若諸菩薩。 đồng chỉ nhất phòng 。đồng xứ/xử kinh hành 。đồng lộ du thích 。nhược/nhã chư Bồ-tát 。 已於大乘具足多聞得不壞信。我別開許與彼同居。 dĩ ư Đại-Thừa cụ túc đa văn đắc bất hoại tín 。ngã biệt khai hứa dữ bỉ đồng cư 。 為引發心趣菩提故。若彼種類善根未熟。 vi/vì/vị dẫn phát tâm thú Bồ-đề cố 。nhược/nhã bỉ chủng loại thiện căn vị thục 。 不應為說大乘法教。令生誹謗獲罪無量。 bất ưng vi/vì/vị thuyết Đại-Thừa pháp giáo 。lệnh sanh phỉ báng hoạch tội vô lượng 。 新學菩薩但應親近久學大乘多聞菩薩。 tân học Bồ-tát đãn ưng thân cận cửu học Đại-Thừa đa văn Bồ Tát 。 為於無上正等菩提。所種善根速成熟故。 vi/vì/vị ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。sở chủng thiện căn tốc thành thục cố 。 不應親近樂二乘者。所以者何。 bất ưng thân cận lạc/nhạc nhị thừa giả 。sở dĩ giả hà 。 彼障菩薩菩提心故。彼令棄捨菩提心故。 bỉ chướng Bồ Tát Bồ-đề tâm cố 。bỉ lệnh khí xả Bồ-đề tâm cố 。 彼令虧損菩提心故。彼令毀犯菩薩行故。菩薩寧當棄捨身命。 bỉ lệnh khuy tổn Bồ-đề tâm cố 。bỉ lệnh hủy phạm Bồ Tát hạnh cố 。Bồ Tát ninh đương khí xả thân mạng 。 不應棄捨大菩提心。發起趣求二乘作意。 bất ưng khí xả đại Bồ-đề tâm 。phát khởi thú cầu nhị thừa tác ý 。 若諸菩薩勸諸有情。捨菩提心趣二乘地。 nhược/nhã chư Bồ-tát khuyến chư hữu tình 。xả Bồ-đề tâm thú nhị thừa địa 。 若諸菩薩勸諸有情。捨菩提心造諸惡業。 nhược/nhã chư Bồ-tát khuyến chư hữu tình 。xả Bồ-đề tâm tạo chư ác nghiệp 。 俱墮地獄受諸劇苦。菩薩寧守大菩提心。 câu đọa địa ngục thọ/thụ chư kịch khổ 。Bồ Tát ninh thủ đại Bồ-đề tâm 。 造五無間受地獄苦。終不棄捨大菩提心。 tạo ngũ Vô gián thọ/thụ địa ngục khổ 。chung bất khí xả đại Bồ-đề tâm 。 而欲趣求預流果證。菩薩寧守大菩提心。 nhi dục thú cầu dự lưu quả chứng 。Bồ Tát ninh thủ đại Bồ-đề tâm 。 百千大劫受地獄苦。終不棄捨大菩提心。 bách thiên Đại kiếp thọ/thụ địa ngục khổ 。chung bất khí xả đại Bồ-đề tâm 。 而欲趣求一來果證。菩薩寧守大菩提心。受傍生身或作餓鬼。 nhi dục thú cầu nhất lai quả chứng 。Bồ Tát ninh thủ đại Bồ-đề tâm 。thọ/thụ bàng sanh thân hoặc tác ngạ quỷ 。 終不棄捨大菩提心。而欲趣求不還果證。 chung bất khí xả đại Bồ-đề tâm 。nhi dục thú cầu bất hoàn quả chứng 。 菩薩寧守大菩提心。造十惡業墮諸惡趣。 Bồ Tát ninh thủ đại Bồ-đề tâm 。tạo thập ác nghiệp đọa chư ác thú 。 終不棄捨大菩提心。而欲趣求無生果證。 chung bất khí xả đại Bồ-đề tâm 。nhi dục thú cầu vô sanh quả chứng 。 菩薩寧守大菩提心。入大火坑救諸含識。 Bồ Tát ninh thủ đại Bồ-đề tâm 。nhập đại hỏa khanh cứu chư hàm thức 。 終不棄捨大菩提心。而同怯賊投涅槃界。 chung bất khí xả đại Bồ-đề tâm 。nhi đồng khiếp tặc đầu Niết Bàn giới 。 菩薩哀愍一切有情。於生死中輪轉無救。 Bồ Tát ai mẩn nhất thiết hữu tình 。ư sanh tử trung luân chuyển vô cứu 。 初發無上菩提心時。 sơ phát vô thượng Bồ-đề tâm thời 。 一切天人阿素洛等皆應供養。已能映奪一切聲聞獨覺極果。 nhất thiết Thiên Nhân A-tố-lạc đẳng giai Ứng-Cúng dưỡng 。dĩ năng ánh đoạt nhất thiết thanh văn độc giác cực quả 。 已能摧伏一切魔軍。諸惡魔王皆大驚怖。 dĩ năng tồi phục nhất thiết ma quân 。chư ác Ma Vương giai Đại kinh phố 。 時德嚴華聞佛語已。重請佛言。何謂魔軍。 thời đức nghiêm hoa văn Phật ngữ dĩ 。trọng thỉnh Phật ngôn 。hà vị ma quân 。 惟願世尊哀愍為說。佛告德嚴華。若有聞說大乘法教。 duy nguyện Thế Tôn ai mẩn vi/vì/vị thuyết 。Phật cáo đức nghiêm hoa 。nhược hữu văn thuyết Đại-Thừa pháp giáo 。 不生隨喜不樂聽聞。不求悟入不能信受。 bất sanh tùy hỉ bất lạc/nhạc thính văn 。bất cầu ngộ nhập bất năng tín thọ 。 反加輕笑毀訾凌蔑。離間謗讟捶打驅擯。 phản gia khinh tiếu hủy tí lăng miệt 。ly gian báng độc chúy đả khu bấn 。 應知此等皆是魔軍。是則名為樂非法者。性鄙劣者。 ứng tri thử đẳng giai thị ma quân 。thị tắc danh vi lạc/nhạc phi pháp giả 。tánh bỉ liệt giả 。 求外道者。行邪行者。壞正見者。 cầu ngoại đạo giả 。hạnh/hành/hàng tà hành giả 。hoại chánh kiến giả 。 應知此等謗毀大乘。當墮地獄受諸劇苦。 ứng tri thử đẳng báng hủy Đại-Thừa 。đương đọa địa ngục thọ/thụ chư kịch khổ 。 從彼出已生餓鬼中。經百千劫常食糞穢。後生人中。 tòng bỉ xuất dĩ sanh ngạ quỷ trung 。Kinh bách thiên kiếp thường thực/tự phẩn uế 。hậu sanh nhân trung 。 盲聾瘖瘂支體不具。其鼻匾(匚@虒)。 manh lung âm ngọng chi thể bất cụ 。kỳ tỳ biển (phương @ty )。 愚鈍無知形貌矬陋。如是漸次罪障消除。流轉十方。 ngu độn vô tri hình mạo 矬lậu 。như thị tiệm thứ tội chướng tiêu trừ 。lưu chuyển thập phương 。 或遇諸佛親近供養。復聞大乘聞已或能隨喜信受。 hoặc ngộ chư Phật thân cận cúng dường 。phục văn Đại-Thừa văn dĩ hoặc năng tùy hỉ tín thọ 。 因此便發大菩提心。勇猛精勤修菩薩行。 nhân thử tiện phát đại Bồ-đề tâm 。dũng mãnh tinh cần tu Bồ Tát hạnh 。 漸次進學。乃至菩提。 tiệm thứ tiến/tấn học 。nãi chí Bồ-đề 。 諸佛世尊無別作意。為有情類說五乘法。 chư Phật Thế tôn vô biệt tác ý 。vi/vì/vị hữu tình loại thuyết ngũ thừa Pháp 。 由本願力依法界身。於一切時。 do bản nguyện lực y pháp giới thân 。ư nhất thiết thời 。 從諸毛孔任運流出無量法光。 tùng chư mao khổng nhâm vận lưu xuất vô lượng pháp quang 。 以一妙音等澍法雨於一眾會無量有情。昔來信樂聲聞乘者。 dĩ nhất Diệu-Âm đẳng chú Pháp vũ ư nhất chúng hội vô lượng hữu tình 。tích lai tín lạc/nhạc Thanh văn thừa giả 。 聞佛為說聲聞乘法。昔來信樂獨覺乘者。 văn Phật vi/vì/vị thuyết Thanh văn thừa Pháp 。tích lai tín lạc/nhạc độc giác thừa giả 。 聞佛為說獨覺乘法。昔來信樂無上乘者。 văn Phật vi/vì/vị thuyết độc giác thừa Pháp 。tích lai tín lạc/nhạc vô thượng thừa giả 。 聞佛為說無上乘法。昔來信樂種種乘者。 văn Phật vi/vì/vị thuyết vô thượng thừa Pháp 。tích lai tín lạc/nhạc chủng chủng thừa giả 。 聞佛為說種種乘法。昔來信樂人天乘者。聞佛為說人天乘法。 văn Phật vi/vì/vị thuyết chủng chủng thừa Pháp 。tích lai tín lạc/nhạc nhân thiên thừa giả 。văn Phật vi/vì/vị thuyết nhân thiên thừa Pháp 。 傍生鬼等。亦聞如來以隨類音而為說法。 bàng sanh quỷ đẳng 。diệc văn Như Lai dĩ tùy loại âm nhi vi thuyết Pháp 。 若有昔來未聞法者。彼惟見佛處眾默然。 nhược hữu tích lai vị văn Pháp giả 。bỉ duy kiến Phật xứ/xử chúng mặc nhiên 。 曾聞大乘而誹謗者。 tằng văn Đại-Thừa nhi phỉ báng giả 。 經無量劫墮大地獄傍生餓鬼及天人中備受苦已。 Kinh vô lượng kiếp đọa đại địa ngục bàng sanh ngạ quỷ cập Thiên Nhân trung bị thọ khổ dĩ 。 聞大乘法即能隨喜深生淨信。便發阿耨多羅三藐三菩提心。 văn Đại-Thừa Pháp tức năng tùy hỉ thâm sanh tịnh tín 。tiện phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 時德嚴華聞佛說已。重請佛言。何謂大乘。 thời đức nghiêm hoa văn Phật thuyết dĩ 。trọng thỉnh Phật ngôn 。hà vị Đại-Thừa 。 此大乘名為目何義。世尊告曰。善哉善哉。 thử Đại-Thừa danh vi mục hà nghĩa 。Thế Tôn cáo viết 。Thiện tai thiện tai 。 汝能樂聞大乘功德。諦聽諦聽。善思念之。 nhữ năng lạc/nhạc văn Đại-Thừa công đức 。đế thính đế thính 。thiện tư niệm chi 。 吾當為汝分別解說。此大乘名所目諸義。此乘綜攝。 ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。thử Đại-Thừa danh sở mục chư nghĩa 。thử thừa tống nhiếp 。 籠駕弘遠無所遺漏。故曰大乘。 lung giá hoằng viễn vô sở di lậu 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘功德甚深微妙過諸數量。故曰大乘。 thử thừa công đức thậm thâm vi diệu quá/qua chư sổ lượng 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘堅固虛妄分別不能傾動。故曰大乘。 thử thừa kiên cố hư vọng phân biệt bất năng khuynh động 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘真實窮未來際無有斷盡。故曰大乘。 thử thừa chân thật cùng vị lai tế vô hữu đoạn tận 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘寥廓該羅法界邈無邊際。故曰大乘。 thử thừa liêu khuếch cai la Pháp giới mạc vô biên tế 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘如海吞納蘊積功德寶聚。故曰大乘。 thử thừa như hải thôn nạp uẩn tích công đức bảo tụ 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘如山作鎮區域邪徒不擾。故曰大乘。此乘如空包含一切情非情類。 thử thừa như sơn tác trấn khu vực tà đồ bất nhiễu 。cố viết Đại-Thừa 。thử thừa như không bao hàm nhất thiết Tình phi tình loại 。 故曰大乘。此乘如地普能生長世出世善。 cố viết Đại-Thừa 。thử thừa như địa phổ năng sanh trường/trưởng thế xuất thế thiện 。 故曰大乘。此乘如水等潤一切令無枯槁。 cố viết Đại-Thừa 。thử thừa như thủy đẳng nhuận nhất thiết lệnh vô khô cảo 。 故曰大乘。此乘如火焚滅諸障令無餘習。 cố viết Đại-Thừa 。thử thừa như hỏa phần diệt chư chướng lệnh vô dư tập 。 故曰大乘。此乘如風掃除一切生死雲霧。故曰大乘。 cố viết Đại-Thừa 。thử thừa như phong tảo trừ nhất thiết sanh tử vân vụ 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘如日開照群品成熟一切。故曰大乘。 thử thừa như nhật khai chiếu quần phẩm thành thục nhất thiết 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘如月能除熱惱破諸邪暗。故曰大乘。 thử thừa như nguyệt năng trừ nhiệt não phá chư tà ám 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘尊貴。天龍八部咸所敬奉。故曰大乘。 thử thừa tôn quý 。thiên long bát bộ hàm sở kính phụng 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘恒為諸健達縛歌詠讚美。故曰大乘。 thử thừa hằng vi/vì/vị chư Kiện-đạt-phược ca vịnh tán mỹ 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘恒為四王梵釋禮敬尊重。故曰大乘。 thử thừa hằng vi/vì/vị tứ vương Phạm Thích lễ kính tôn trọng 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘恒為諸龍神等敬事防守。故曰大乘。 thử thừa hằng vi/vì/vị chư long thần đẳng kính sự phòng thủ 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘恒為一切菩薩精勤修學。故曰大乘。 thử thừa hằng vi/vì/vị nhất thiết Bồ Tát tinh cần tu học 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘任持諸佛聖種展轉增盛。故曰大乘。 thử thừa nhậm trì chư Phật thánh chủng triển chuyển tăng thịnh 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘圓滿具大威德映奪一切。故曰大乘。 thử thừa viên mãn cụ đại uy đức ánh đoạt nhất thiết 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘周給一切有情令無匱乏。故曰大乘。 thử thừa châu cấp nhất thiết hữu tình lệnh vô quỹ phạp 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘威力猶如藥樹救療眾病。故曰大乘。 thử thừa uy lực do như dược thụ cứu liệu chúng bệnh 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘能害一切有情諸煩惱賊。故曰大乘。此乘能轉無上法輪饒益一切。 thử thừa năng hại nhất thiết hữu tình chư phiền não tặc 。cố viết Đại-Thừa 。thử thừa năng chuyển vô thượng pháp luân nhiêu ích nhất thiết 。 故曰大乘。此乘微妙甚深祕密不可宣說。 cố viết Đại-Thừa 。thử thừa vi diệu thậm thâm bí mật bất khả tuyên thuyết 。 故曰大乘。此乘神用紹三寶種能使不絕。 cố viết Đại-Thừa 。thử thừa Thần dụng thiệu Tam Bảo chủng năng sử bất tuyệt 。 故曰大乘。此乘能顯世俗勝義理趣究竟。 cố viết Đại-Thừa 。thử thừa năng hiển thế tục thắng nghĩa lý thú cứu cánh 。 故曰大乘。此乘能顯諸菩薩行無不具足。故曰大乘。 cố viết Đại-Thừa 。thử thừa năng hiển chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng vô bất cụ túc 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘能顯佛地功德無不備悉。故曰大乘。 thử thừa năng hiển Phật địa công đức vô bất bị tất 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘利樂一切有情盡未來際。故曰大乘。 thử thừa lợi lạc nhất thiết hữu tình tận vị lai tế 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘至功能建大義妙用無盡。故曰大乘。 thử thừa chí công năng kiến Đại nghĩa diệu dụng vô tận 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘幽玄下劣意樂不能信受。故曰大乘。 thử thừa u huyền hạ liệt ý lạc bất năng tín thọ 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘平等增上意樂方能信受。故曰大乘。 thử thừa bình đẳng tăng thượng ý lạc phương năng tín thọ 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘廣大下愚不測而為輕笑。故曰大乘。 thử thừa quảng đại hạ ngu bất trắc nhi vi khinh tiếu 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘尊高上智能達常所寶翫。故曰大乘。 thử thừa tôn cao thượng trí năng đạt thường sở bảo ngoạn 。cố viết Đại-Thừa 。 此乘超過獨覺乘等最上無比。故曰大乘。 thử thừa siêu quá độc giác thừa đẳng tối thượng vô bỉ 。cố viết Đại-Thừa 。 佛說如是大乘名義體用殊勝諸功德時。 Phật thuyết như thị Đại-Thừa danh nghĩa thể dụng thù thắng chư công đức thời 。 於此三千大千世界六種震動。 ư thử tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。 空中天樂百千萬類。不鼓自嗚。諸妙天花繽紛亂墮。 không Trung Thiên lạc/nhạc bách thiên vạn loại 。bất cổ tự ô 。chư diệu thiên hoa tân phân loạn đọa 。 無量天子無數聲聞。聞此法音覩斯瑞應。 vô lượng Thiên Tử vô số Thanh văn 。văn thử pháp âm đổ tư thụy ưng 。 皆發阿耨多羅三藐三菩提心。百千俱(并*氐)新學菩薩。 giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。bách thiên câu (tinh *để )tân học Bồ-tát 。 同時證得無生法忍。 đồng thời chứng đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 爾時阿難即從座起。合掌恭敬而白佛言。 nhĩ thời A-nan tức tùng toạ khởi 。hợp chưởng cung kính nhi bạch Phật ngôn 。 今此法門甚為希有。能普利樂一切有情。 kim thử pháp môn thậm vi/vì/vị hy hữu 。năng phổ lợi lạc nhất thiết hữu tình 。 當以何名奉持流布。佛告阿難。 đương dĩ hà danh phụng trì lưu bố 。Phật cáo A-nan 。 此經名為稱讚大乘功德。亦名顯說謗法業障。 thử Kinh danh vi xưng tán Đại-Thừa công đức 。diệc danh hiển thuyết báng pháp nghiệp chướng 。 以是名字汝當奉持。時薄伽梵說此經已。 dĩ thị danh tự nhữ đương phụng trì 。thời Bạc Già Phạm thuyết thử Kinh dĩ 。 阿難陀等無量聲聞。德嚴華等無數菩薩。 A-nan-đà đẳng vô lượng Thanh văn 。đức nghiêm hoa đẳng vô số Bồ Tát 。 及諸天人阿素洛等一切大眾。聞佛所說皆大歡喜。信受奉行。 cập chư Thiên Nhân A-tố-lạc đẳng nhất thiết Đại chúng 。văn Phật sở thuyết giai đại hoan hỉ 。tín thọ phụng hành 。 稱讚大乘功德經 Xưng Tán Đại Thừa Công Đức Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:06:16 2008 ============================================================